Skip to main content
Cerca
Food & beverage

Traduttore Enogastronomico: Traduzioni Settore Alimentare Cucina e Ricette

Con i nostri servizi di traduzione nel settore food ed enogastronomico la cucina diventa internazionale.
Certificazione
ANCIS
Certificazione
ISO 9001
Certificazione
ISO 17100
Certificazione
ISO 18587
Food & beverage

Traduzioni per il settore alimentare: etichette e menu

Il settore enogastronomico italiano è un’industria che si estende ben oltre i confini nazionali, con una rete di produttori, ristoratori, sommelier e appassionati che abbracciano il mondo intero.

Le traduzioni per il settore enogastronomico sono un’attività chiave per superare le barriere linguistiche e culturali. Che si tratti di traduzioni nel settore vitivinicolo, di menu dei ristoranti, di libri di cucina o di siti web di produttori enogastronomici, un lavoro accurato e professionale può fare la differenza per lo sviluppo e il successo di un marchio sul mercato internazionale.

Noi di Eurotrad offriamo ai nostri clienti servizi di traduzione nel settore alimentare (food & beverage), servendoci solo di traduttori madrelingua che abbiano specifiche competenze nella materia trattata.

 

Contattaci

Approfondimento

Le nostre traduzioni per il settore alimentare: professionalità, cortesia ed efficienza

Noi di Eurotrad operiamo nel settore delle traduzioni da oltre 25 anni e questo ci ha consentito di creare una rete di collaboratori molto ampia. Disponiamo di traduttori madrelingua provenienti da tutto il mondo, specializzati nei settori più disparati. È grazie a loro se siamo sempre certi di poterti offrire un servizio di traduzione professionale e di qualità anche per il settore Food & Beverage.

Per garantire puntualità e prezzi competitivi alla tua impresa attiva nel settore della ristorazione, abbiamo flussi operativi efficaci e veloci: un Project Manager interno segue il lavoro di traduzione dal principio fino alla tua approvazione finale. Nel corso della lavorazione potrai rivolgerti a lui per chiarire le tue esigenze, conoscere lo stato di avanzamento delle attività concordate e affidarci ulteriori incarichi.

Come si traduce per il settore vino

Le traduzioni per il settore vini richiedono una conoscenza approfondita sia della lingua che del mondo vitivinicolo. Non si tratta solo di tradurre parole, ma di trasmettere la passione, la storia e la cultura che si celano dietro ogni bottiglia. Chi si occupa di traduzioni nel settore wine deve essere in grado di descrivere con precisione le caratteristiche del vino, come il colore, l’aroma, il sapore e il corpo, utilizzando un linguaggio appropriato ma che sia al tempo stesso comprensibile e attraente per il pubblico di destinazione.

Non ci si può dedicare alle traduzioni nel settore vino senza avere una buona conoscenza delle varietà di uva, delle tecniche di vinificazione e delle regioni vinicole per poter tradurre correttamente termini specifici del settore.

Anche la traduzione delle etichette dei vini richiede una particolare attenzione, poiché queste spesso contengono termini legali e normativi che devono essere rispettati. Pertanto, le traduzioni nel settore vitivinicolo sono considerate un compito che richiede un mix di competenze linguistiche, conoscenze tecniche e sensibilità culturale.

Cosa serve per tradurre il gergo del vino

Tradurre il gergo del vino richiede una combinazione di competenze, conoscenze e sensibilità culturale. Innanzitutto, il traduttore deve avere una solida padronanza delle lingue coinvolte, con una particolare attenzione alle sfumature e ai dettagli che possono influenzare il significato. Inoltre, è necessario avere una conoscenza del mondo del vino, che include la comprensione delle varietà di uva, delle tecniche di vinificazione, delle regioni vinicole e delle pratiche di degustazione. Nel mondo delle traduzioni per il settore enogastronomico, il comparto wine è probabilmente quello che richiede maggiori competenze tecniche, non c’è spazio per l’improvvisazione o per le intuizioni fortunate.
Il sapere è fondamentale per tradurre correttamente termini specifici e per comprendere il contesto in cui vengono utilizzati. Come per ogni servizio di traduzione professionale, anche in questo comparto la sensibilità culturale è essenziale per adattare il testo al pubblico di destinazione, tenere conto delle differenze culturali e delle preferenze locali. In sintesi, tradurre il gergo del vino è un compito che richiede un equilibrio tra competenza linguistica, conoscenza del settore e consapevolezza culturale.

Come riconoscere una buona traduzione vitivinicola

Le buone traduzioni nel settore del vino si riconoscono da una serie di requisiti. L’accuratezza nella scelta dei termini tecnici è fondamentale: vanno tradotti correttamente e il significato originale deve essere preservato. Un altro aspetto importante è la fluidità: tutte le buone traduzioni per il settore enogastronomico non dovrebbero sembrare una traduzione, ma dovrebbero potersi leggere come se fossero state composte direttamente nella lingua di destinazione. Naturalmente, questa caratteristica deve comunque mantenere il rispetto delle sfumature e il tono del testo originale.
Per riassumere, le migliori traduzioni per il settore vini sono quelle che sanno essere culturalmente appropriate e rispettose del testo originale, con una grande cura per la scelta dei termini e per lo stile fluido.

CONTENUTI TRADOTTI

Tutte le traduzioni nel settore food & beverage

Noi di Eurotrad ci teniamo alla soddisfazione dei nostri clienti, per questo offriamo un servizio che comprenda la traduzione e localizzazione di diverse tipologie di contenuti quali:

  • Etichette dei prodotti alimentari
  • Etichette dei vini
  • Listini
  • Menù bar e ristoranti
  • Brochure
  • Normativa settore agroalimentare
  • Siti Web ed e-commerce
  • Newsletter
  • Offerte

Applicazioni

L’importanza di una traduzione su misura per il settore enogastronomico

Nell’ambito del settore enogastronomico esistono moltissime tipologie di contenuti: etichette dei prodotti alimentari, menù dei ristoranti, pagine di siti web di aziende produttrici e della ristorazione, etichette dei vini. Eurotrad offre servizi professionali a tutti gli operatori del settore: dalla localizzazione di siti web ed ecommerce alla traduzione dei menu dei ristoranti, alla localizzazione delle etichette e del packaging.

Traduzioni etichette alimentari

Hai bisogno di tradurre etichette alimentari dall’italiano a un’altra lingua o viceversa? Eurotrad può contare su un professionale team di esperti linguistici specializzati nelle traduzioni di etichette alimentari, ovvero di testi scritti che possono includere informazioni nutrizionali, elenchi di ingredienti, scadenze dei prodotti e altri valori specifici.

La traduzione e localizzazione delle etichette alimentari richiede la conoscenza delle normative del Paese di origine e di quello di destinazione. Il mancato rispetto di queste normative, infatti, potrebbe comportare spiacevoli conseguenze legali e danni all’immagine dell’azienda produttrice. Noi di Eurotrad abbiamo una consolidata esperienza nei processi di localizzazione e traduzione per le etichette degli alimenti.

Leggi tutto

Traduzioni per il settore vini

Le traduzioni per il settore enogastronomico legato al mondo dei vini (siti web, brochure, etichette, ecc.) soprattutto se destinate ai professionisti del settore, richiedono una complessa padronanza del linguaggio legato all’enologia.

I termini utilizzati nel settore di vini e liquori, nella viticoltura e nella vinificazione sono estremamente specifici e possono variare da Paese a Paese. I nostri traduttori madrelingua sono professionisti con anni di esperienza alle spalle in questo settore.

I tuoi prodotti vinicoli devono riflettere le competenze della tua azienda: noi di Eurotrad sappiamo comunicare i tuoi valori attraverso traduzioni enogastronomiche professionali. Le nostre traduzioni per il settore vini sapranno infatti veicolare i capisaldi del tuo business in tutte le lingue del mondo.

Leggi tutto

Traduzione menù bar e ristoranti

Lavori nel settore della ristorazione e hai necessità di tradurre i testi legati alla tua attività? I menù (cartacei, digitali o disponibili sul sito della tua impresa) rispecchiano la reputazione del tuo ristorante; le competenze della tua impresa Made in Italy meritano quindi di essere comunicate in modo corretto a tutti i clienti, anche a quelli internazionali.

Quante volte ti sei trovato di fronte a menù tradotti alla lettera dall’italiano a un’altra lingua (o viceversa) e, molte volte, prive di senso?

Affidandoti a noi di Eurotrad hai la sicurezza di ricevere sempre traduzioni per menù, bar e ristoranti di qualità e disponibili in tantissime combinazioni linguistiche.

Leggi tutto

perché Eurotrad

Racconta ed espandi la tua offerta di prodotti a livello globale!

Disponiamo di traduttori madrelingua provenienti da tutto il mondo. Grazie a loro garantiamo un servizio di traduzioni di qualità per contenuti di ogni tipo per il settore Food & Beverage.

I NOSTRI CLIENTI

Le storie di successo

Supportiamo le aziende e enti globalmente con la nostra unica energia e professionalità nei progetti.

Ho conosciuto Eurotrad dopo aver parlato con un nostro collega, avevamo bisogno urgente di servizi di traduzione e lui ci consigliò di rivolgersi a loro. Sono rimasta immediatamente impressionata dall’approccio flessibile e professionale mostrato dal personale, unito all’attenzione nel fornire la migliore traduzione, scegliendo lo stile più adatto a soddisfare i nostri clienti. Consiglio Eurotrad per questi motivazioni: servizio eccellente, veloce, preciso, ad un prezzo competitivo.

Eurotrad è fornitore di fiducia di Vitri Frigo sin da prima della mia assunzione. La professionalità, le brevi tempistiche di consegna del lavoro commissionato e l’altissimo livello di assistenza cliente post impaginazione sono i punti di forza. Per questi motivi consiglio a tutti di rivolgersi agli amici di Eurotrad

Lavoriamo insieme ad Eurotrad da un paio di anni ormai e siamo molto contenti. Abbiamo lavorato con diverse agenzie in passato, ma da quando collaboriamo con EuroTrad, i nostri testi ci tornano indietro più velocemente e con una qualità superiore. Anche le richieste a breve termine vengono gestite rapidamente e con la nostra massima soddisfazione. I dipendenti di Eurotrad sono affidabili, veloci e sempre estremamente amichevoli. Posso raccomandare EuroTrad (e l’ho già fatto in diverse occasioni)!

faq

Hai domande sui nostri servizi?

In quali lingue / combinazioni linguistiche traducete?

Traduciamo in più di 100 lingue. Per vedere tutte le nostre combinazioni linguistiche clicca qui »

In quanto tempo riuscite a tradurre?

Dipende dalla lunghezza e complessità del testo, ma abbiamo tempi di lavorazione molto rapidi: fino ad un massimo di 7 cartelle (1540 parole) riusciamo a garantire la consegna entro 24 ore, comunque inviandoci una semplice richiesta riusciamo a dare un riscontro sulla tempistica nel giro di pochi minuti.

Per richiederci un preventivo gratuito clicca qui »

Come posso chiedere un preventivo?

Per richiedere un preventivo clicca qui ».

Altrimenti inviaci una richiesta all’indirizzo sales@eurotrad.com oppure chiamaci al numero +30 0722 4272, ti risponderemo subito, senza impegno.

Non hai trovato risposta alla tue domande? Puoi consultare la pagina FAQ o contattarci direttamente a eurotrad@eurotrad.com