Servizi di localizzazione per E-learning e teledidattica
Traduzione e localizzazione per corsi E-learning e teledidattica: la soluzione per internazionalizzare la formazioneANCIS
ISO 9001
ISO 17100
ISO 18587
Localizzazione E-learning: di cosa si tratta?
Tradurre corsi di Formazione A Distanza (FAD) non vuol dire solo rendere comprensibili testi e video in un’altra lingua. Quando si adattano corsi digitali a Paesi differenti sono coinvolti diversi fattori: uno tra questi è la localizzazione.
Localizzazione E-learning significa adattare i contenuti a Paesi e segmenti di pubblico specifici. È un’attività che parte dalla lingua e dalla sua traduzione ma che va anche oltre. Ad esempio, se hai bisogno di traduzioni per E-learning in cinese per i tuoi dipendenti di Pechino, potresti voler personalizzare il materiale formativo anche con foto che riprendono la loro cultura e contenuti adattati alle normative locali, ecc.
Fare formazione digitale video in tutto il mondo è più complesso di quanto possa sembrare. Per garantire la stessa esperienza di apprendimento in tutte le lingue, sono necessari degli esperti in traduzioni localizzate.
Noi di Eurotrad forniamo servizi professionali di localizzazione E-learning, in ogni settore di specializzazione e in tutte le lingue di destinazione. Dai videocorsi ai tutorial formativi a tutte le tipologie di contenuti multimediali, offriamo servizi di eccellenza in ogni ambito della didattica online per Università e Business School.
Leggi tutto
La localizzazione per E-learning è indispensabile al giorno d’oggi, in un mondo in cui l’apprendimento digitale è uno strumento molto diffuso per imparare e accrescere le proprie competenze, semplicemente connettendosi a Internet.
Il digital learning è un mezzo davvero utilissimo, sia in ambito scolastico e universitario che in quello di formazione aziendale. Sono ormai molti gli istituti e le imprese che offrono la possibilità ai propri studenti o lavoratori di seguire lezioni o video-corsi virtuali.
I vantaggi offerti dalla teledidattica sono davvero molti: primo tra tutti, l’abbattimento dei costi di formazione. In passato, l’attività formativa comportava la necessità di incontri fisici tra formatore e personale da formare, con conseguente necessità per l’azienda di affittare spazi adeguati e spesso molto costosi. Oggi, grazie all’E-learning, questa problematica viene meno: corsi di formazione e di aggiornamento possono essere offerti a tutti i dipendenti a costi molto bassi, in qualunque parte del mondo essi siano ubicati. Unica condizione per ottenere risultati apprezzabili è una valida traduzione dei corsi E-learning nella lingua dei manager e dipendenti da formare.
Leggi tutto
Approfondimento
La nostra promessa: un servizio completo, rapido e professionale
Parola d’ordine, dunque, personalizzazione, ma non solo. Anche la velocità gioca un ruolo fondamentale: il materiale destinato all’e-learning deve generalmente essere tradotto in tempi molto brevi, così da poter essere diffuso in paesi diversi contemporaneamente, senza correre il rischio che si perda la freschezza del contenuto.
Inoltre, la localizzazione per l’e-learning richiede un approccio diverso e specifico a seconda delle caratteristiche formali: in alcuni casi può richiedere l’inserimento di sottotitoli, in altri il doppiaggio del protagonista del video (sia esso un professore o il formatore aziendale), in altri ancora la traduzione di testi che accompagnano infografiche o slide esplicative.
Per questa ragione noi di Eurotrad ci serviamo di una redazione ben preparata ed efficiente, in grado di intervenire sui vostri contenuti nel modo più adeguato al caso specifico, in tempi brevi e a prezzi contenuti. Personalizzazione, dunque, ma anche velocità di realizzazione, specializzazione dei traduttori madrelingua e supporto tecnico qualificato. Un insieme di elementi che, ne siamo certi, sono fondamentali per raggiungere quello che da vent’anni è il nostro obiettivo primario: la soddisfazione dei nostri clienti.
La localizzazione nel settore e-learning
Noi di Eurotrad ci teniamo alla soddisfazione dei nostri clienti, per questo offriamo un servizio che comprenda la traduzione di diverse tipologie di documenti per università, Business School e altri enti di formazione quali:
Applicazioni
I nostri servizi di localizzazione E-learning
La formazione digitale è al giorno d’oggi un’esigenza sempre più comune e indispensabile per gli utenti di tutto il mondo. I nostri esperti madrelingua sono in grado di fornire servizi di localizzazione E-learning per ogni settore di specializzazione e in tutte le lingue di destinazione, garantendo le migliori esperienze formative per qualsiasi contenuto.
Corsi di formazione e aggiornamento
Fare formazione digitale può risultare estremamente complesso. I nostri servizi di localizzazione E-learning facilitano le esperienze di apprendimento di lavoratori e dipendenti in qualsiasi lingua.
Tutorial
I tutorial sono uno strumento utilissimo per apprendere nuove competenze: noi di Eurotrad ti aiutiamo a rendere accessibile le tue guide online per gli utenti di qualsiasi parte del mondo.
Traduzione Sottotitoli
Per i tuoi video corsi ci occupiamo della traduzione dei sottotitoli, della loro revisione e della verifica della qualità della localizzazione del testo.
Ottieni un preventivo immediato
Traduci in modo semplice e veloce i tuoi documenti
perché Eurotrad
Localizzazione per E-learning accurata e su misura
Il ruolo giocato dalla localizzazione per E-learning è dunque assolutamente fondamentale. Non si può certo sperare di ottenere risultati soddisfacenti con una semplice traduzione letterale del testo. Ciò che è necessario richiedere al traduttore è di comprendere il tono del contenuto, il pubblico a cui è destinato, l’intenzione di chi lo diffonde. La traduzione e localizzazione di un corso di E-learning destinato agli studenti universitari avrà certamente stile e caratteristiche differenti da quella di un corso di aggiornamento aziendale e sarà ancora diversa dalla traduzione di un programma di certificazione.
Noi di Eurotrad conosciamo bene questa necessità e, grazie alla nostra esperienza ultraventennale, abbiamo creato una fitta rete di professionisti madrelingua, specializzati nei settori più disparati, che ci consente di individuare il professionista più adatto alla tua traduzione in tempi davvero brevi.
Inoltre, il nostro modus operandi è ben collaudato: un project manager interno segue ogni incarico e ne cura tutti i vari aspetti: dalla traduzione, alla correzione di bozze, alla revisione finale, fino ad ottenere la tua approvazione.
Prima dell’avvio della traduzione ci premuriamo di ascoltare con molta attenzione le tue richieste e le tue intenzioni. Sappiamo bene che solo attraverso un approccio estremamente personalizzato è possibile offrire ai nostri clienti traduzioni in linea con le loro aspettative.
I NOSTRI CLIENTI
Le storie di successo
Supportiamo le aziende e enti globalmente con la nostra unica energia e professionalità nei progetti.
Ho conosciuto Eurotrad dopo aver parlato con un nostro collega, avevamo bisogno urgente di servizi di traduzione e lui ci consigliò di rivolgersi a loro. Sono rimasta immediatamente impressionata dall’approccio flessibile e professionale mostrato dal personale, unito all’attenzione nel fornire la migliore traduzione, scegliendo lo stile più adatto a soddisfare i nostri clienti. Consiglio Eurotrad per questi motivazioni: servizio eccellente, veloce, preciso, ad un prezzo competitivo.
Lavorando in una fondazione a livello internazionale abbiamo spesso bisogno di tradurre documenti rapidamente e in modo accurato. Utilizziamo spesso anche il servizio di interpretariato sia in Italia che all’estero. Il livello di qualità dei servizi è molto buono, come dimostrano anche i commenti positivi che riceviamo. I costi sono adeguati e il personale molto disponibile e rapido nelle risposte. Sono sempre disponibili a trovare soluzioni ottimali alle esigenze anche a livello di costo. Ho lavorato spesso con interpreti forniti da Eurotrad e ho sempre avuto ottime esperienze per la puntualità e la qualità delle traduzioni
Lavoriamo insieme ad Eurotrad da un paio di anni ormai e siamo molto contenti. Abbiamo lavorato con diverse agenzie in passato, ma da quando collaboriamo con EuroTrad, i nostri testi ci tornano indietro più velocemente e con una qualità superiore. Anche le richieste a breve termine vengono gestite rapidamente e con la nostra massima soddisfazione. I dipendenti di Eurotrad sono affidabili, veloci e sempre estremamente amichevoli. Posso raccomandare EuroTrad (e l’ho già fatto in diverse occasioni)!
faq
Hai domande sui nostri servizi?
In quali lingue / combinazioni linguistiche è possibile effettuare una localizzazione per E-learning?
Traduciamo i tuoi servizi formativi in più di 100 lingue. Per vedere tutte le nostre combinazioni linguistiche clicca qui »
Come posso chiedere un preventivo per una traduzione di un corso formativo?
Per richiedere un preventivo clicca qui ».
Altrimenti inviaci una richiesta all’indirizzo sales@eurotrad.com oppure chiamaci al numero +30 0722 4272, ti risponderemo subito, senza impegno.
Sarai sempre aggiornato sulle ultime notizie e promozioni