Traduzioni Madrelingua dai Migliori Traduttori Professionisti
Il nostro team ti segue in tutte le fasi di sviluppo della traduzione, dalla ricerca terminologica e preparazione dei glossari alla pubblicazione, sino alla revisione e proof-reading.ANCIS
ISO 9001
ISO 17100
ISO 18587
I nostri traduttori
Sfrutta il potere della comunicazione globale con Eurotrad
In Eurotrad lavoriamo con traduttori madrelingua professionisti e con competenze specifiche in settori differenti, per offrire un servizio di traduzione di eccellenza che aiuti la tua azienda a comunicare in modo efficace in tutte le lingue del mondo.
Possiamo contare su una vasta rete di traduttori specializzati ed esperti. I nostri linguisti professionisti sono tutti madrelingua e questo garantisce che i testi per il tuo business vengano tradotti e localizzati in modo autentico.
Chi è il traduttore madrelingua
Il traduttore madrelingua è una figura professionale che generalmente possiede una laurea in traduzione o mediazione linguistica ed è specializzato in uno o più ambiti di traduzione (legale, commerciale, finanziaria, letteraria, ecc.).
Il suo compito consiste nel tradurre testi da/verso una lingua straniera dove quest’ultima è anche la sua lingua madre.
Quali sono i vantaggi di una traduzione madrelingua?
La traduzione madrelingua presenta diversi vantaggi rispetto alla traduzione classica eseguita da un traduttore (magari bravissimo e molto preparato) ma non madrelingua.
Il vantaggio principale sta nella fluidità del testo. Quest’ultimo risulterà corretto dal punto di vista grammaticale ma anche coerente e piacevole alla lettura quanto un testo originale e non tradotto.
Questo risulta estremamente utile nella traduzione letteraria, il cui obiettivo principale consiste nel ricalcare nella maniera più efficace possibile non solo il significato del testo di partenza ma anche le atmosfere e le sonorità evocate dalle singole parole utilizzate dall’autore. Non solo, un traduttore madrelingua risulta più efficace in numerosi settori specifici, dal mondo del marketing, alla moda e il turismo, fino agli ambiti più tecnici come quello ingegneristico. Questo accade perché un traduttore madrelingua è in grado, inoltre, di localizzare un testo in maniera più istintiva. Per localizzare accuratamente un contenuto infatti, occorre infatti un’attenzione particolare alla cultura di riferimento della lingua di destinazione che solo un professionista madrelingua può avere. Si tratta di una parte molto importante nel linguaggio commerciale e pubblicitario, sia sulla carta stampata sia in digitale, che un madrelingua saprà restituire al meglio, proprio perché vive e “respira” quella cultura.
Nessuno meglio di un traduttore madrelingua sarà in grado di tradurre adeguatamente i valori di un’azienda e il suo tone of voice quando si tratta di traduzioni specializzate nell’ambito commerciale o pubblicitario. In pratica questo professionista svolgerà la funzione di “mediatore culturale” tra l’azienda per cui sta operando una traduzione e la cultura della propria lingua madre.
Perché scegliere un traduttore madrelingua per la tua azienda?
Affidarsi a un traduttore madrelingua è la scelta più consigliata per un’azienda che si affaccia sul mercato internazionale.
Questo permetterà infatti di ottenere nella lingua di arrivo una comunicazione coerente ed efficace quanto quella in cui l’azienda ha investito nel suo mercato di origine. Affidarsi a un valido professionista per la creazione di una campagna pubblicitaria internazionale e poi “sprecare l’occasione” per colpa di una traduzione linguistica poco efficace sarebbe un vero peccato. Noi di Eurotrad da quasi trent’anni ci occupiamo di traduzioni in oltre un centinaio di combinazioni linguistiche, avendo a disposizione una vasta rete di traduttori madrelingua specializzati in numerosi settori differenti.
LA selezione
Con le parole giuste puoi comunicare il tuo business al mondo
Eurotrad ti aiuta a raggiungere il tuo pubblico in più di 150 lingue dando valore al messaggio che vuoi far arrivare.
Come selezioniamo i traduttori
I nostri esperti in traduzioni madrelingua vengono da noi selezionati attraverso un processo standard di selezione conforme alla certificazione ISO 17100.
Le nostre risorse, infatti, hanno ad esempio una qualifica riconosciuta di livello universitario in traduzione oppure 5 anni di esperienza professionale di traduzione
a tempo pieno. Tutti i nostri traduttori, inoltre, hanno competenze di traduzione, linguistiche e testuali, tecniche, culturali e semantiche.
Utilizziamo anche software di traduzione automatica ma sempre dietro la supervisione dell’occhio “umano” dei nostri traduttori madrelingua
perché crediamo nel valore umano al fine di fornire traduzioni di alta qualità. Inoltre, ogni lavoro di traduzione viene assegnato al traduttore
in base al settore di business e alle conoscenze richieste. Ad esempio, la traduzione di un testo scientifico sarà presa in carico da un traduttore
con specifiche competenze in materia.
Disponiamo anche di traduttori generalisti che lavorano su documenti che non richiedono un vocabolario particolare.
Se invece il tuo settore di business richiede conoscenze specifiche, ti affideremo un traduttore in linea con la tua area di mercato.
Sappiamo bene che tradurre non significa semplicemente cambiare le parole da una lingua all’altra, ma che durante la fase di traduzione è fondamentale prendere in considerazione le culture locali, i fattori sociali, politici, economici e religiosi insieme ai diversi dialetti e al gergo locale per produrre il miglior contenuto tradotto.
Traduttori madrelingua inglese
Sappiamo che l’inglese è tra le lingue più utilizzate al mondo e che c’è grande richiesta di traduzioni da e verso questa lingua.
Qualsiasi sia il tuo target di riferimento, molto probabilmente vorrai considerare di tradurre in inglese i tuoi documenti, il tuo sito web o le tue e-mail pubblicitarie.
Devi sapere, però, che non basta conoscere l’inglese per poter tradurre da o verso esso. Innanzitutto, l’inglese british non è uguale all’american english
così come entrambe si differenziano ad esempio dall’inglese parlato in Canada o in altri Paesi. È per questo che, nel momento in cui i nostri traduttori madrelingua
si apprestano a una traduzione in inglese, facciamo attenzione al tuo mercato di riferimento estero, affidando ad esempio l’attività di traduzione
a traduttori madrelingua inglesi nativi britannici o americani, a seconda delle tue esigenze di business.
Questo perché noi di Eurotrad sappiamo quanto la localizzazione della tua azienda sia fondamentale quando si affronta un lavoro di traduzione professionale,
affinché ogni contenuto generato sia contestualizzato rispetto al contesto linguistico proprio dell’utente che si troverà a leggere quello specifico testo.
Ottieni un preventivo immediato
Traduci in modo semplice e veloce i tuoi documenti
LA selezione
Selezione accurata e competenza al servizio della perfezione linguistica
Offriamo servizi di impaginazione e localizzazione in ambiente Pc o Mac, utilizzando i principali software di grafica
Traduzione umana e AI
Avrai i migliori traduttori ed esperti madrelingua per tradurre ogni documento con il supporto di tecnologie I.A.
Dedizione
Avrai un PM dedicato che sarà il tuo punto di riferimento per tutta la durata del progetto: dal brief alla conclusione dell’attività.
Trasparenza
Ti garantiamo preventivi trasparenti e pagamento a lavoro finito.
Ci fidiamo di te perché ti fidi di noi.
Rispetto per le tempistiche
Pianifichiamo con attenzione ogni progetto, anche il più complesso, per garantire il rispetto delle consegne nei tempi concordati.
Siamo alla ricerca di talenti
Invia la tua candidatura per lavorare con noi.
Cerchiamo giovani talenti, esperti professionisti e specialisti di settore.